2008


 
Semiotics of translation
 
Peeter Torop Translation and semiotics 253-257
Edna Andrews, Elena Maksimova Semiospheric transitions: A key to modelling translation 259-269
Elin Sütiste Roman Jakobson and the topic of translation: reception in academic reference works 271-314
Bruno Osimo Jakobson: translation as imputed similarity 315-339
Dinda L. Gorlée Jakobson and Peirce: Translational intersemiosis and symbiosis in opera 341-374
Peeter Torop Translation as communication and auto-communication 375-397
George Rückert Translation as sentimental education: Zhukovskij’s Sel’skoe kladbishche 399-416
Silvi Salupere О поняти й «перевод» в трудах Юурия Лотмана (The notion of “translation” in the works of Juri Lotman) 417-436
     
 
Theoretical semiotics
 
John Deely From semiosis to semioethics: The full vista of the action of signs 437-491
Andres Luure Meanings come in six 493-508
     
 
Reviews and Notes
 
Juri Lotman Несколко вводных слов (A few introductory words) 509-511
Bogusław Žyłko История одного текста Ю. М. Лотмана (The history of a text by Juri Lotman) 513-514
Paul Cobley Specialization, semiosis, semiotics: The 33rd annual meeting of the Semiotic Society of America 515-519
Frank Nuessel Susan Petrilli named seventh Thomas A. Sebeok Fellow of the Semiotic Society of America 521-525
Winfried Nöth, Eero Tarasti, Marek Tamm Humanities: State and prospects 527-532

 

 

 

 

 

 

 

 


                                                                                                        
volume 40_2
volume 40_1
volume 39_2
volume 39
volume 38
volume 37.34